uso

uso
1ù·so
s.m. FO
1. l'usare, il servirsi di qcs.; modo con cui si usa qcs.: un uso appropriato, inopportuno, un prodotto di largo uso, è proibito l'uso di alcolici; è consigliato l'uso di catene; modalità d'uso | con il verbo fare forma la locuzione verbale fare uso di, usare: fare uso di psicofarmaci, fare buono, cattivo uso delle proprie ricchezze
Sinonimi: impiego, utilizzo.
2. capacità, facoltà, possibilità di usare: perdere l'uso della ragione, riacquistare l'uso della parola
Sinonimi: facoltà.
3. modo di usare; scopo o funzione per cui è usato qcs.: uso privato, pubblico; qual è l'uso di questa macchina?, comprare qcs. per uso personale; servire a tutti gli usi, essere adatto a molti scopi | nel linguaggio degli annunci pubblicitari spec. relativi alle modalità d'affitto di un locale, funziona da aggettivogeno: uso abitazione, uso negozio, uso ufficio; fotografie uso tessera, del formato adatto per tessere di riconoscimento e sim. | uso pelle, uso legno, ecc., nel linguaggio commerciale, per indicare analogia di caratteri e di aspetto con determinati materiali
4a. TS dir. diritto reale di godere di un bene altrui, mobile o immobile, e di raccoglierne i frutti nei limiti delle necessità del titolare
4b. TS dir. norma consuetudinaria non scritta, che risulta dalla pratica reiterata di determinati comportamenti da parte della collettività, che osservandoli crede di conformarsi a un obbligo giuridico
5. FO l'usare o il praticare abitualmente; esercizio costante in una disciplina, un'arte, ecc.: le lingue si apprendono con l'uso
Sinonimi: pratica.
6a. FO modo di vita, di comportamento tipico di un determinato ambiente o collettività; abitudine, costume, tradizione: gli usi antichi e quelli moderni, rispettare gli usi e i costumi locali, un uso cittadino, popolare, contadino
Sinonimi: consuetudine, costume, tradizione, usanza.
6b. CO moda, usanza: l'uso dei capelli lunghi, cucinare all'uso francese; venire, tornare in uso: tornare di moda | BU abitudine: ha l'uso di venirmi a trovare la domenica
Sinonimi: consuetudine, costume, tradizione, usanza.
7. CO la lingua di una particolare epoca, ambiente, settore o usata da un determinato autore: l'uso letterario e l'uso parlato | ass., la lingua usata correntemente dai parlanti comuni: lessico d'uso, vocabolario dell'uso, nell'uso il congiuntivo è spesso sostituito dall'indicativo
8. CO senso, significato: uso figurato, proprio, estensivo
9. OB il frequentare qcn.; familiarità | congiungimento sessuale
10. OB usura
11. OB astio, ruggine
\
DATA: av. 1342.
ETIMO: dal lat. ūsu(m), acc. di usus, -us, der. di ūti "usare".
POLIREMATICHE:
a, per uso e consumo: loc.agg.inv.
a uso di: loc.prep. CO
per uso esterno: loc.agg.inv. TS farm.
per uso interno: loc.agg.inv.
uso civico: loc.s.m. TS dir.
uso interpretativo: loc.s.m. TS dir.
uso legittimo delle armi: loc.s.m. TS dir.
uso normativo: loc.s.m. TS dir.
————————
2ù·so
agg. LE
abituato, solito: uomini poi, a mal più ch'a ben usi (Dante)
\
DATA: av. 1306.
ETIMO: dal lat. ūsu(m), p.pass. di ūti "usare".

Dizionario Italiano.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • uso (1) — {{hw}}{{uso (1)}{{/hw}}agg. (lett.) Abituato, avvezzo, solito: non è uso a fare simili cose. uso (2) {{hw}}{{uso (2)}{{/hw}}s. m. 1 Impiego di qlco. per un fine determinato: l uso dell automobile; uso del vino; medicina per uso esterno | D uso,… …   Enciclopedia di italiano

  • uso — (Del lat. usus). 1. m. Acción y efecto de usar. 2. Ejercicio o práctica general de algo. 3. moda. 4. Modo determinado de obrar que tiene alguien o algo. 5. Empleo continuado y habitual de alguien o algo. 6. Der. Derecho no transmisible a percibir …   Diccionario de la lengua española

  • Uso b y v — Saltar a navegación, búsqueda Letras s, c y z En el centro y norte de España, la letra z y la letra c ante e, i se pronuncian con sonido interdental sordo z distinto del sonido fricativo sordo s con el que se pronuncia la letra s. Sin embargo, en …   Wikipedia Español

  • Uso — 〈m. 6; bes. Wirtsch.〉 (kaufmänn.) Brauch, Gewohnheit; →a. Usus * * * Uso, der; s [ital. uso < lat. usus, ↑ Usus] (Wirtsch.): [Handels]brauch, Gewohnheit. * * * Uso, der; s [ital. uso < lat. usus, ↑ …   Universal-Lexikon

  • uso — utilización, empleo CIE 10 [véase http://www.iqb.es/patologia/uso.htm] Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 …   Diccionario médico

  • Uso — der; s <aus gleichbed. it. uso, dies aus lat. usus, vgl. ↑Usus> Gebrauch, Handelsbrauch …   Das große Fremdwörterbuch

  • uso — s. m. 1. Ato ou efeito de usar. 2. Emprego frequente. 3. Hábito local, costume particular. 4. Costume, hábito, usança, prática consagrada e constante. 5. Emprego de qualquer meio. 6. Exercício. 7. Ato ou efeito de se servir de algo; aplicação,… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Uso — (ital.), Gebrauch, Herkommen, s. Handelsusancen, vgl. Wechsel …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Uso — (ital.), »Brauch«, Handelsgebrauch, s. Usance …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Uso — (ital.), Gebrauch, bes. Handelsbrauch. Usowechsel, Wechsel mit einer Verfallzeit nach Ortsgebrauch …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Uso — (6. Apr.), Mönch in St. Gallen. S. Iso …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”